
Khurram jamshed (ceo)
Khurram Jamshed (KJ), the CEO of KJ Productions has been affiliated with the broadcast media and music industry since more than 22 years. He is an expert music producer, song writer and composer, who have launched many new Singers and Artists in the industry. His experience and affiliation with major Record Label and Music Release companies has given him the unique opportunity of working with multi-talented and versatile voices of the industry.
As the Dubbing Director of numerous foreign TV Dramas and shows, dubbed at his own company KJ Productions, Khurram Jamshed has set new trends in the voice broadcast industry of the country and set new records of viewership with his mesmerizing voice direction and talent selection. The Dramas dubbed at his studio, KJ Productions, are considered bench mark for their supreme quality and voice selection, in the entire broadcast media industry.
About Kj productions
KJ Productions began working in the dubbing industry of Pakistan in 2009 with the launch of TV channel Urdu 1, first ever Pakistani Urdu dubbed drama project Ishq-e-Mamnu, which went On-air in the year 2011, which was a mega hit Turkish Drama Serial. KJ Productions is located in the distinguished area of DHA Phase 2 Karachi, employs elite artists and translators from the media and dubbing world, providing services such as translation, dubbing and mixing to well-known foreign and domestic clients.
Since its establishment, the company has worked on hundreds of episodes and many other projects, such as Dramas, Films, Cartoons, and documentaries, in its 5 Dubbing Suites, 2 Audio Studios for Mixing & Mastering, 3 Scripting hands with Script Research Departments, 2 Editing Suites, and 1 Packaging and promotional Department.
Milestones and Achievements
Opening the Gateway to Turkish Content
- Our breakthrough project, "Ishq-e-Mamnoo" (300 Episodes) for Urdu 1, revolutionized Pakistani television by introducing Turkish dramas to local audiences.
- The immense popularity of this series paved the way for an influx of Turkish content on Pakistani channels, setting new trends in entertainment.
Partnership with PTV (Since 2019)
- For over six years, we have collaborated with Pakistan Television (PTV), delivering two mega-hit projects and also doing one recent project (Barbarossa) which is on-aired on prime time:
- * Ertugrul Ghazi (5 Seasons)* Payitaht Sultan Abdul Hamid (5 Seasons)
* Barbarossa - Sword of the Mediterranean
- The immense popularity of this series paved the way for an influx of Turkish content on Pakistani channels, set new trends in entertainment.
- * Ertugrul Ghazi (5 Seasons)* Payitaht Sultan Abdul Hamid (5 Seasons)
* Barbarossa - Sword of the Mediterranean
Services
Why Choose Us
KJ Productions aims to become the leader of the Urdu Language Dubbing and Voice over Industry by contributing to both Children Educational Cartoons and Animation Entertainment demands of the International and Pakistani audience.
1+
SATISFIED CLIENTS
1th
YEARS OF EXPERIENCE
1+
DUBBED DRAMAS & CARTOONS
1+
VOICE OVER ARTISTS
Why Choose Us
technical facility
Productions has state of the art dubbing facility. The process starts with the Scripting and Translation where more than 4 experiences individuals deliver the best translated scripts. We have more than 60 Voice Over Artists on our panel from both genders. The dubbing studio includes:

Recording Studios
KJ Productions offers high-quality audio recording and production services with a professional touch. From music to voiceovers, we bring your sound to life with clarity.

Audio Mix & Master Studios
KJ Productions delivers expert mixing and mastering to elevate your sound with precision and depth. Every project is treated with care to meet the highest professional standards.

Sync & Editing Suites
our Sync and Editing Suites deliver flawless audio-video synchronization and smooth post-production workflows. Perfect timing, clean edits, and professional results every time.

Packaging Suites
We offer professional Packaging Suites to finalize your audio projects with a polished, release-ready touch. From metadata to final formatting, we ensure your content is ready for all platforms.

Translation suites
Our Script Translation Suites ensure your scripts are professionally translated while preserving tone, meaning, and intent. Perfect for dubbing, subtitles, and international releases.